〈 L’auberge 〉
·
海鷗杳然音訊
遺棄的是結局
開放式從未經過對方允許
·
用鵝毛筆蹉跎旅居
刻意營造微風徐徐
加重相思伴隨的無趣
·
我們是否還有青春來追討問題?
我們是否還有問題來觀望流星?
其實我們根本不需要望遠鏡
也不用拿起紙跟筆
線索全在身旁的窗與門而已
·
時間猶如一場即興發揮的可笑默劇
地點喬裝成生日禮品
一個蛋糕最終僅剩一些奶油附體
在邁入青少年以前來個晚安親親
On n’est pas sorti de l’auberge
·
「auberge」在法文有客棧、旅館,也有監獄的意思,感情既彷彿旅館給人舒適,也如同監獄將人們之間的關係給囚禁起來。會用〈 L’auberge 〉帶有特定冠詞則表示人對特定關係的糾結,這是我對這個故事設定的解釋。
這是我從來沒有寫過的主題,前陣子偶然提到這首歌,決定將這首歌的情感給寫出來。這或許能對應到我過去的狀態,如今的表現是一個警示的作用,千萬別成為時時依依不捨的人,也千萬在感情裡別糾結太多為什麼,因為真相往往如此不堪,會成為惡性循環。祝福每個人有個最好的歸宿,讓自己的情感可以全面綻放。