比较 ChatGPT、Gemini 和 Claude 的翻译能力

翻译能力比较
翻译能力比较

生成式 AI,如 OpenAI 的 ChatGPT、谷歌的 Gemini 和 Anthropic 的 Claude,正受到越来越多的关注。这些 AI 拥有出色的语言能力,也可以用于翻译。本文将比较 GPT-4、Gemini 1.5 Pro 和 Claude 3 Opus AI 模型在翻译能力上的表现。在使用这些服务进行翻译任务时,确认其保密政策非常重要。有关每项服务的保密政策的更多信息,请参考相关资料。

1. 机器翻译

首先,我们将比较这些 AI 作为机器翻译引擎的能力。

1-1. 字面翻译

使用简单的提示“翻译成英文,仅输出翻译文本”进行翻译。各 AI 的翻译结果如下:在“Leading the pack”和“know a thing or two”的翻译中,ChatGPT 和 Gemini 的字面翻译在日语中听起来可能不太自然。而 Claude 则进行了自由翻译,翻译成自然的日语,没有任何不适感。

翻译结果对比:

  • ChatGPT: 在领先的队伍中是 AAA Media Group,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们对建立远程工作环境了解颇深。

  • Gemini: 领先的队伍是 AAA Media Group,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们对建立远程工作环境非常熟悉。

  • Claude: AAA Media Group 排名第一,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排名第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,我们对建立远程工作环境有丰富的经验。

1-2. 自然日语的使用

接下来,我尝试了提示“翻译成自然日语,仅输出翻译”。ChatGPT 仍然是字面翻译,而 Gemini 则变成了更自然的表达。Claude 将“know a thing or two”翻译为“有知识和经验”,并将翻译文本润色以适应上下文。

翻译结果对比:

  • ChatGPT: 在领先的队伍中是 AAA Media Group,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们对建立远程工作环境了解颇深。

  • Gemini: 领先的队伍由 AAA Media Group 领衔,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们在建立远程工作环境方面非常熟练。

  • Claude: AAA Media Group 领先,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排名第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,我们在建立远程工作环境方面也有丰富的知识和经验。

1-3. 指定平实风格(である调)

某些文档可能需要以礼貌形式(で・ある调)进行翻译。因此,我尝试将其翻译成日语的礼貌形式(だ・である调),并仅输出翻译文本。所有翻译 AI 都能够以礼貌形式进行翻译。

翻译结果对比:

  • ChatGPT: 领先的队伍由 AAA Media Group 领衔,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们对建立远程工作环境了解颇深。

  • Gemini: 领先的队伍是 AAA Media Group,接下来是 BBB Video、CCC Technologies 等。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们在创建远程工作环境方面非常熟练。

  • Claude: AAA Media Group 排名第一,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排名第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,我们在建立远程工作环境方面也有丰富的知识。

1-4. 公司名称保持英文并添加“Co.”

在翻译说明和风格指南中,可能会要求将公司名称保持为英文并在日语中添加“Co.”。因此,我尝试了提示“翻译成日语,仅输出翻译。保持公司名称为英文并添加‘Co.’”。ChatGPT 正确地在公司名称后添加了“Co.”,但在最后一句中遗漏了。Gemini 正确地在所有公司名称后添加了“Co.”。Claude 忽略了保持公司名称为英文的指示,并在所有公司名称后添加了“Co.”。在这三款 AI 生成器中,Gemini 对指示的遵循最为忠实。

翻译结果对比:

  • ChatGPT: 领先的队伍由 AAA Media Group 领衔,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排在第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们对建立远程工作环境了解颇深。

  • Gemini: 领先的队伍由 AAA Media Group 领衔,接下来是 BBB Video 和 CCC Technologies。DDD Brothers 和 EEE Wire 分别排名第四和第五。AAA 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,因此他们在创建远程工作环境方面非常熟练。

  • Claude: AAA Media Group 排名第一,接下来是 BBB Video Company 和 CCC Technologies Company。DDD Brothers Company 和 EEE Wire Company 分别排在第四和第五。AAA Company 是一家成功的完全远程公司,拥有数百名员工,我们在建立远程工作环境方面也有丰富的知识。

2. 翻译记忆中的模糊匹配自动修正

“翻译记忆”是一个存储先前翻译句子的数据库。通过与翻译支持工具(CAT 工具)集成,它有助于提高翻译工作的效率和质量。在翻译类似句子(如说明书或频繁更新的文档)时,可以大大减少翻译时间。

“模糊匹配”是指翻译记忆中的原文与新翻译文本不完全匹配的情况,也称为部分匹配。当句子被修订时,原文的某部分可能会发生变化。

2-1. 翻译记忆中的模糊匹配自动修正

在任何生成的 AI 中,修订后的原文在翻译文本中都得到了正确反映。然而,在英语中,列出两个项目时更自然地使用“and”,因此 Gemini 和 Claude 进行了适当的修改。此外,在修订之前,“Google Cloud Translation API”是单数,因此使用了动词“is”和“has”,但现在变成了“DeepL, Google Cloud Translation API”,动词相应地改为“are”和“have”。这些类型的变化在手动编辑时常常被忽视,但每个生成的 AI 都进行了适当的修改,以确保英语的正确性。

2-2. 模糊匹配自动修正 + 术语表规范

产品名称和服务名称可能会发生变化。在使用过去的翻译记忆时,新的术语能否自动反映?在以下示例中,我们为“Office add-in”指定了“Office ADD-IN”,为“DeepL”指定了“DeepLTEST”,然后对翻译记忆中的模糊匹配进行了自动修正。在这两款 AI 生成器中,新术语得到了正确反映。然而,在 Claude 中,动词“is”和“has”又恢复了,因此需要手动修正为“are”和“have”。

3. 总结

在本文中,我们比较了 ChatGPT、Gemini 和 Claude 的翻译能力。在机器翻译中,Claude 在表达上表现出色。另一方面,当翻译规则由翻译说明或风格指南确定时,Gemini 适当地遵循了这些规则。此外,我们发现 Gemini 在翻译记忆的自动修正方面表现优异。请注意,Gemini 使用的模型是 Gemini 1.5 Pro,目前处于私人预览阶段,尚不提供翻译任务。

👉 野卡 | 一分钟注册,轻松订阅海外线上服务

MTrans for Office 的特点

  • ① 固定费用可翻译无限数量的文件和术语表

  • ② 从 Office 产品一键翻译!

  • ③ 通过 API 连接确保安全

    • 对于希望进一步增强的客户,我们还提供 SSO、IP 限制等。
  • ④ 日本公司提供的日语支持

    • 可以响应安全检查表

    • 支持银行转账支付

MTrans for Office
MTrans for Office

MTrans for Trados 的特点

  1. ① 同时使用 DeepL 和 Google 等多个机器翻译引擎进行翻译。

  2. ② 自动将术语应用于机器翻译文本。集中管理术语表,无论机器翻译引擎如何。

  3. ③ 使用 ChatGPT 进行字符串替换、正则表达式替换、翻译风格、标记和表达的自动修正。

  4. ④ 翻译记忆中的模糊匹配自动修正。

  5. ⑤ 在机器翻译过程中保持原始格式和标签。

MTrans for Trados
MTrans for Trados
Subscribe to wenti
Receive the latest updates directly to your inbox.
Mint this entry as an NFT to add it to your collection.
Verification
This entry has been permanently stored onchain and signed by its creator.