DTL 是 Define to Limit 的缩写,它化用了王尔德的 “To define is to limit.” ,意在尝试给予词语更精确的定义,减少无谓的争论。
首篇讨论 crypto natives ,它尚未被滥用到路人皆知,我也有信心把它讲明白。
没有被收入韦氏词典,也没有维基百科词条,也就不怪有很多人和Julian有同样的疑问—— Crypto Natives 是什么。在这条推特下,除了调侃以外,亦有热心网友 Daniel Chainview 发表了建设性的观点。
A crypto native person is one who bought crypto before owning any other asset (stocks, bonds, etc.) in their life.
A crypto native business is a decentralized protocol that enables a function currently served by CeFi or tradFi.
有趣的是, Urban Dictionary 收录了这个定义,并进行了丰富且给出了例句。至今没有人表达赞同或否定。A crypto native person can refer to someone who bought crypto before owning any other asset (stocks, bonds, etc.) in their life. It can also mean a person who is extremely familiar with crypto currencies and associated platforms and typically uses crypto currencies in their day to day life.
(Crypto native 指一个人在拥有股票债券前就购买了密码学货币。 也可能指一个人对密码学货币及相关平台极度了解,并且在日常生活中使用这些货币。)A crypto native business is a decentralized protocol that enables a function currently served by CeFi or tradFi. It can also refer to any business whose primary function involves cryptocurrencies.
(Crypto native 的生意指一种分布式的协议,能够实现目前由 CeFi 或者 tradFi 实现的功能。它也可以指任何主要功能涉及密码学货币的业务。)例句:
Did you know that John has owned Bitcoin since 2011? He's a real crypto native.
你知道约翰2011年起就有比特币了吗?他是纯的crypto native。Have you ever heard of Nansen AI? It's a crypto native AI company.
你听说过高 Nansen AI 这个公司吗? 这是一个 crypto native 的 AI 公司。Coinbase is a crypto native business but their target audience isn't crypto native people.
Coinbase 是一个 crypto native 的生意,但是他们的目标人群不是 crypto native 的。
这个定义作出了部分限制,即 crypto natives 指的是与密码货币相关的人或者事,而且你还是需要真正拥有它 (Not your key, not your coin),仅仅通过托管的方式持有不纳入其中。
但这个定义仍不够精确,尽管它已经很努力地在表达其内涵,划清其边界,但仍留有疑惑。更为疑惑的是, Alvin Lee 认为 crypto natives 指的是共同的信仰。很感谢他把这个词的意义拔这么高,但事实上我看到更多的是争吵,例如 Jack Dorsey 刚刚拉黑了许多投资人。你很难说这些人不是 crypto natives,那他们共同的信仰是什么?
Crypto native 是 Crypto + Native 两个单词的组合,首先我们得搞清楚每个词的含义。
洛杉矶湖人队的球馆刚刚更名为 Crypto.com ,这网站背后是同名的密码货币交易所,如 Urban Dictionary 所述,他们买下场馆的冠名权,恰恰因为他们的目标人群不是 crypto natives。而说起这个球馆,一些密码学家并不开心,原因是 crypto 这个词明明指的是密码学。根据韦氏词典,无论是作为名词还是形容词,这个词的含义都只有两种:密码学(n.)/ 密码学的(adj.);秘密加入某个团体的人(n.)/ 秘密的(adj.)。示例倒是让人背脊一凉:crypto-fascist (秘密法西斯主义者)。哦天,如果按密码货币狂热者的观点,这个词的含义就变成了『密码货币法西斯主义者』了(在说自己吗?)。
密码学家发起了一场运动,他们喊出了 "Crypto means cryptography" 的口号,可传播效果可能还不如洛杉矶湖人的一场比赛。而如果密码学家能集结数百万美元,Matt Blaze 可能会选择把域名卖给 IACR(国际密码协会) ,而不是一家密码货币交易所。一件正确的事情需要不断呐喊,不免有些忧伤。
在密码学家和密码货币爱好者之间,我选择正确的一方。
Crypto = 密码学。
(对,不是加密。加密仅仅是密码学的原语之一。比特币协议里没有用到加密。)
根据韦氏词典,Native 的意思比较多。不过其名词含义的 1 和 3 看起来比较接近语境。
一般来说,在这个阶段,如果你超过25岁,你就是一个移民。如果你在25岁以下,你就在理解它(互联网)是什么和抓到它的内核方面,更接近于一个原住民。
1995 - 25 = 1970,所以还好计算机也是原住民,避免了一场悖论的发生。
这段论述展现出理解 native 的关键要素,即看到它的镜像 immirgrant。移民意味着从无到有,意味着改变,意味着对比,意味着怀疑,意味着冲突。
Native = 理解或接受某种习惯,作为生活的一个组成部分。
在 crypto native 的论战中,总有一些人指责另一些人不够 crypto native,或者某些行为不够 crypto native。这些行为包括而不限于:使用托管钱包、使用21个节点的区块链系统、选择IPO、不给用户空投等。
这些纷争的很大原因在于没有清晰的定义,而有时候没有定义并不一定是它很难,而只是没有人去做。我曾定义过 『智能钱包(Smart Wallet)』,当它被一些从业者引用时[1] [2],意味着认同和共识。
思想实验有助于找到词汇的边界,在判断一个人是不是 crypto native 的过程中,词语的边界会自己浮现,我试图提出以下问题。
好的定义需要尊重事实并服务其意图传递的价值主张,它最好主体明确、可判定、简洁。列举一些限制条件。
定义: Crypto natives 指的是一类人,他们可以自如地使用采用了密码学算法、协议的工具或系统,以主动保护数据的机密性、完整性、可验证性、不可否认性。
这个定义兼顾了 PGP 协议的用户和密码货币的拥趸,但是部分财务投资者不在其中。
本文尝试定义了 crypto natives 。它既不应该是学术围墙里的水晶球,也不应该是社交媒体上投机者的垃圾话,它只与事实有关,它只与密码学给予人类的价值有关。
密码学将不可阻挡地遍布全球,匿名交易系统应运而生!
——《密码朋克宣言》,埃里克·休斯,1993