很小的时候我就有种病,具体症状是一听那歌,一见人群热泪盈眶,我也总是忍不住红眼睛酸鼻子l这病在不知不觉间,被治好了,就是药苦了点。
I had been infected with a disease since I was a child. The specific symptom is that a lump will come into my throat when I listen to a particular song or watch a group of people crying. The disease is cured thoroughly without any conscious, even though the pill is too bitter.
学习真不容易,时常觉得这也没掌握,那也没有,冬天来了,不想学了。一想到悲惨的可能,又被吓得爬起来了。
The progress of learning is not easy, I usually find that I did not master well enough, plus I become a little lazy in winter. Once I think of the miserable possibility of my life, I am scared to get up.
似乎是2013年的寒假末尾或是2012年暑假的末尾?我正在外文室看TE,收到WF的消息,说有一群朋友过来。我们坐在贵校的旧操场的东北角,一群人围成圈,茂哥说,“冬天来临之前,洗个热水澡”。冬天已到了,每一种意义上的。
Maybe at the end of the winter vacation in 2013 or the summer vacation in 2012, I was reading The Economist in a foreign language newspaper and magazine room, and I received a message from WF, which told me that a group of friends were coming to my school. We were sitting in the northeastern corner of the old playground in a circle, I still remember that Mao said to us, “Before the winter, you should take a hot water shower”. Now, winter is coming in all respects.
那么我的热水澡洗好没呀?还没有,还在加柴。
So, have I finished my hot water shower? Not yet, I am still adding firewood.
给我妈说,过几天再买几百块一千的肉、食物。我妈先是不耐烦,还买?冰箱都放不下了。又沉吟一会儿,说,直接做腊肉吧。
I told my mom we should buy plenty of food which cost several hundred if not a thousand yuan. My mom was impatient to hear this, “Buy again? The refrigerator is too full to put anything in.” After a while, she said, we might as well make bacon directly.